Кирпич. Облицовка камнем. Мокрый фасад. Фасадные панели. Дизайн и декор

Кирпич. Облицовка камнем. Мокрый фасад. Фасадные панели. Дизайн и декор

» » Политические статьи на немецком языке с переводом. Про германию на немецком языке

Политические статьи на немецком языке с переводом. Про германию на немецком языке

Злые журналисты утверждают, что политика - дело грязное, и нам обывателям можно было бы с этим согласиться, если бы не одно но . Давайте посмотрим на проблему под другим углом: политику делают живые люди, а идеальных людей в природе не существует. Это значит, что политики, как и все другие люди могут ошибаться, а потому часто становятся объектом жесткой критики, а то и просто насмешек. Тем не менее их работа важна и очень ответственна.

Приведенные здесь цитаты о политике и политиках познакомят Вас с некоторыми словами и фразами из политического лексикона на немецком языке. Перевод на русский прилагается!

  • Politiker sind wie Windeln, man sollte sie oft wechseln, und aus den gleichen Gründen.
    Политики как пеленки. Их надо менять регулярно; причём по той же самой причине.
    Unbekannt
    Автор неизвестен
  • Mikrofone sind das einzige, das sich Politiker gerne vorhalten lassen.
    Микрофоны - это единственное в чем политики позволяют себя упрекнуть (единственное, что политики позволяют держать перед собой).
    Здесь использована игра слов в немецком языке. Vorhalten - 1. держать перед собой; 2. упрекать
    Frank Elstner
    Франк Эльстнер
  • Politik ist die Kunst, von den Reichen das Geld und von den Armen die Stimmen zu erhalten, beides unter dem Vorwand, die einen vor den anderen schützen zu wollen.
    Политика - это искусство получить от богатых деньги, а от бедных - голоса; то и другое под предлогом защиты одних от других.
    Unbekannt
    Автор неизвестен
  • Gleichungen sind wichtiger für mich, weil die Politik für die Gegenwart ist, aber eine Gleichung etwas für die Ewigkeit.
    Уравнения для меня важнее (чем политика), так как политика существует в настоящем времени, а уравнение - это нечто вечное.
    Albert Einstein
    Альберт Эйнштейн
  • Politik machen: den Leuten so viel Angst einjagen, dass ihnen jede Lösung recht ist.
    Делать политику: внушить людям столько страха, что любое решение покажется им правильным.
    Wolfram Weidner
    Вольфрам Вейднер
  • Die bescheidenen Menschen wären die berufenen Politiker, wenn sie nicht so bescheiden wären.
    Скромные люди могли бы быть одаренными политиками, если бы они не были такими скромными.
    Ernst R. Hauschka
    Эрнст Р. Хаушка
  • In der Politik gibt niemals der Klügere nach, sondern immer der Schwächere.
    В политике уступает не тот кто умнее, а тот кто слабее.
    Loriot (Vicco von Bülow)
    Лорио (Викко фон Бюлов)
  • In der Politik passiert nichts zufällig. Wenn es doch passiert, war es so geplant.
    В политике ничто не происходит случайно. А если все же происходит, значит, так было запланировано.
    Franklin Delano Roosevelt
    Франклин Делано Рузвельт
  • Politik heißt nicht, ständig nach dem Wetterhahn auf dem Dach zu schauen, sondern seine Überzeugungen umzusetzen.
    Политика не должна все время следить за флюгером на крыше (откуда дует ветер), она должна воплощать его убеждения в жизнь.
    Angela Merkel
    Ангела Меркель
  • Es macht den Eindruck, als sei Europa etwas, wo man mitmacht, wenn es Geld gibt. Und wo man sich in die Büsche schlägt, wenn man Verantwortung übernehmen muss.
    Впечатление такое, что Европа - это место, где сотрудничают, когда есть деньги. И где прячутся в кусты, когда необходимо взять на себя ответственность.
    Sigmar Gabriel
    Зигмар Габриэль

Ребята, мы вкладываем душу в сайт. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в   и ВКонтакте

Немецкий - один из самых распространенных языков в мире, на нем говорят в Германии, Австрии, Швейцарии, Бельгии и других странах. Германия - страна с развитой экономикой, интересной историей и кучей красивых городов. А это значит, что немецкий может пригодиться как для бизнеса и работы, так и для увлекательных путешествий.

сайт собрал для вас лучшие ресурсы для изучения языка Гете, Ницше и Тиля Швайгера. Das ist Fantastisch, правда же?

  • Deutsch-online - здесь можно скачать несколько вариантов видео-, аудио- и онлайн-курсов на выбор. Кроме того, на сайте полно дополнительного материала, который поможет выучить язык весело: игры, упражнения, тесты, немецкое радио и телевидение онлайн.
  • Deutsch.info - многоязычный сайт, который сочетает уроки немецкого языка с практическими советами о жизни и работе в Германии и Австрии.
  • Speakasap - бесплатные и платные курсы с аудио- и видеосопровождением и упражнениями.
  • Englishonlinefree - подойдет для новичков: здесь есть правила чтения, основы грамматики, разговорник, небольшие видеоролики, книги и другие материалы.
  • Lingvister - онлайн-школа изучения немецкого и других языков по скайпу с большой речевой практикой.
  • Deutsche-welt - на сайте можно найти онлайн-курсы, а также много подборок курсов, статей и словарей немецкого языка.
  • Study.ru - ресурс предлагает систематизированные онлайн-уроки, видеоуроки, аудиокниги, тесты, полезные статьи, интересные подборки слов и фраз и тексты песен.

Немецкий в соцсетях

Общение с носителями языка

  • Livemocha - популярная соцсеть для всех, кто изучает иностранные языки. Обучение строится по принципу «помоги ты - помогут тебе». Предлагаются уроки и упражнения, правильность которых проверяют носители языка. А также здесь можно просто общаться с другими пользователями на немецком.
  • Busuu - виртуальное сообщество для изучения немецкого и других иностранных языков. На сайте или в мобильном приложении можно учить слова, общаться в видеочате с другими участниками соцсети.
  • MyLanguageExchange - сайт дает возможность найти собеседника-иностранца, который заинтересован в изучении вашего родного языка. Дальше с ним можно говорить на любые темы в текстовом или голосовом чате.
  • Lang-8 - здесь носители языка помогут исправить ошибки в письменной речи: вы пишете текст, а пользователи-иностранцы исправляют ошибки и комментируют. Пригодится при подготовке презентаций и важных писем.

Мобильные приложения

  • Hellotalk - просто выбираете язык, который хотите изучать (доступно более 100 языков) и сразу же заводите знакомство с носителями этого языка.
  • Duolingo - бесплатное приложение с хорошо организованным и удобным контентом, отлично подойдет для начинающего уровня.
  • Tunein - приложение для прослушивания радио.

Блоги

  • De-speak - русскоязычный блог преподавателя немецкого языка с большим количеством видеоуроков, аудиозанятий, статей и топиков.
  • Claudi um di e Welt - интересный блог путешественницы из Германии на немецком языке с рассказами о разных странах и хорошими фотографиями.
  • Berlin Ick liebe dir - блог о Берлине на немецком. Как пишут авторы блога, «блог для берлинцев, для тех, кто любит Берлин, и для тех, кто хочет в нем жить». Новости о городских культурных событиях, красочные отчеты о ресторанах, выставках и ночных клубах, рассказы об интересных людях.

Словари и лексика

  • Multitran - простой и удобный словарь с большим количеством слов. Местное сообщество переводчиков подскажет перевод сложного выражения или редкого слова.
  • Languageguide - сайт позволит освоить базовый словарный запас. Наведите курсор на объект, и вы услышите правильное немецкое произношение слова или фразы.
  • ABBYY Lingvo Live - «живой» словарь, где можно не только посмотреть значение слов и выражений, но и попросить помощи в переводе.

Сегодня поделюсь с вами текстом про Германию на немецком языке. Я решила разбить рассказ на предложения, для более легкого усвоения материала. После каждой фразы представлен перевод.

Am 23. Mai 1949 wurde die Bundesrepublik Deutschland gegründet. — 23 мая 1949 года была основана Федеральная Республика Германия.

Deutschland ist heute ein einziges großes Land . — На сегодняшний день Германия — одна большая страна.


Im Lauf seiner Geschichte war das aber nicht immer so. — Но в течении истории это не всегда было так.

Anfangs bestand es aus vielen kleinen Staaten . — В начале существовало множество маленьких государств.

Ein Deutsches Kaiserreich gab es auch, das endete Anfang des vorigen Jahrhunderts. — Была также Немецкая империя, которая перестала существовать в начале прошлого столетия.

Viele Jahre gab es dann zwei deutsche Staaten, die streng voneinander getrennt waren . — Много лет Германия состояла из двух государств, строго поделенных друг от друга.

Lange Zeit gab es zwei deutsche Staaten: die Bundesrepublik (BRD) im Westen und die Deutsche demokratische Republik (DDR) im Osten . — Долгое время существовало два государства: Федеральная Республика Германия (ФРГ) на западе и Демократическая Республика Германия (ГДР) на востоке.

Auf Menschen, die ohne Erlaubnis vom Osten in den Westen wollten, wurde sogar geschossen. — В людей, которые без разрешения пересекали границу, даже стреляли.

1989 erreichten die Menschen im Osten eine «friedliche Revolution»: Die Mauer feil, Deutschland wurde wieder vereint. — В 1989 году люди с востока провели «мирную революцию»: стена пала, Германия снова объединилась.

In Deutschland leben insgesamt über 81 Millionen Menschen. — В Германии проживает более 81 миллиона человек.

Menschen aus fast allen Staaten der Erde haben hier eine Heimat gefunden . — Люди почти из всех стран Земли нашли здесь свою родину.

Die Hauptstadt Deutschlands ist Berlin. — Столица Германии — Берлин.

Früher regierte in Deutschland ein Kaiser oder König . — Раньше Германией правил император или король.

Heute wählen die Deutschen den Bundestag, und der bestimmt den Bundeskanzler, der die Regierung führt . — Сегодня люди выбирают Бундестаг, и он определяет федерального канцлера, который управляет правительством.

Der Kanzler trägt nicht allein die Verantwortung: Der Bundespräsident, die Abgeordneten im Bundestag und die Gerichte haben im Staat wichtige Aufgaben. — Но не только канцлер несет ответственность: президент страны, депутаты в Бундестаге и суды имеют важные полномочия в стране.

Es gibt Dinge, die der Bundeskanzler mit seiner Regierung entscheidet, manche Dinge bestimmen aber auch die Länder: Deutschland ist in 16 Bundesländer aufgeteilt, die alle eine Hauptstadt und eine Landesregierung haben . — Некоторые вещи решает канцлер со своим правительством, а другие — решают отдельные земли: Германия состоит из 16 федеральных земель, каждая из которых имеет свою столицу и правление.

Про Германию на немецком языке: ландшафт

Im Norden grenzt Deutschland an die Meere Ost-und Nordsee. — На севере граничит Германия с морями: Балтийским и Северным.

Hier an den Küsten gibt es viele Strände und mehrere Inseln. — Здесь на побережье находятся много пляжей и островов.

Von Norden nach Süden wird das Land hügeliger und vom Mittelgebirgen geprägt. — С севера на юг страна становится более холмистой и формируются средние горы.

Entlang der Grenze zu Österreich befindet sich die bergige Landschaft des Alpenvorlandes . — Вдоль границы с Австрией находится горный ландшафт альпийского предгорья.

In Deutschland gibt es viele Nationalparke und Naturparks, in denen besondere Lebewesen und Landschaften geschützt werden. — В Германии имеется много национальных и природных парков, в которых защищены особые природные существа и ландшафты.

Deutschland gehört zu den am dichtesten besiedelten Regionen Europas . — Германия принадлежит к одному из самых густонаселенных регионов Европы.

Trotzdem sind fast 90% der Gesamtfläche Äcker, Wiesen und Wälder. — Тем не менее 90% от общей площади — это пашни, поля и леса.

Про Германию на немецком языке: достопримечательности

In Deutschland kannst du viele tolle Sehenswürdigkeiten entdecken: zum Beispiel das Schloss Neuschwanstein, beliebteste Schloss der Welt. Etwa 1,5 Millionen Touristen besuchen das märchenhafte Anwesen im Jahr. — В Германии ты можешь найти много замечательных достопримечательностей: например, замок Нойшванштайн, излюбленный многими по всему миру. Примерно 1,5 миллиона туристов ежегодно посещают это сказочное место.

In der Rangliste der beliebten Reiseziele folgen das Brandenburger Tor in Berlin und der Kölner Dom . — В списке излюбленных популярных пунктов назначения — следуют Бранденбургские ворота и Кёльнский собор.

Das Fernsehturm in Berlin ist dabei das höchste Bauwerk innerhalb des Landes und etwa 368 Meter hoch. — При этом берлинская телебашня — это самое высокое сооружение страны, высота которого примерно 368 метров.

Viele dieser besonderen Bauwerke gehören zum Welt- und Kulturerbe der UNESKO . — Многие из этих сооружений принадлежат мировому и культурному наследию ЮНЕСКО.

(28.11.2018, Stern.de)
Brüssel und die Mitgliedsstaaten könnten Russland gezielt wegen seiner Provokationen im Asowschen Meer sanktionieren. Dafür wird es jedoch keine Einigkeit geben, da Länder wie Italien, Österreich oder Ungarn dem nicht zustimmen werden. Die EU könnte versuchen zu vermitteln. Aber wir haben bereits bei den Minsker Abkommen feststellen müssen, dass ihre Einflussmöglichkeiten auf die beiden Konfliktparteien und insbesondere auf Russland begrenzt sind.

Эксперт по Восточной Европе Стефан Майстер: "Российская сторона систематически подготавливает эскалацию"
Брюссель и страны, входящие в ЕС, могли бы ввести целевые санкции против России за ее провокации в Азовском море. Но здесь не удастся заручиться консенсусом, так как такие страны как Италия, Австрия и Венгрия проголосуют против. ЕС могла бы попытаться выступить в качестве посредника в конфликте. Но уже по Минским договоренностям мы констатировали, что возможности ЕС воздействовать на стороны конфликта, особенно на Россию, ограничены.

Почему высылка российских дипломатов это серьезная стратегическая ошибка.

DEMENTIS UND VORWÜRFE:
Steckt Russland hinter dem Anschlag mit dem Gift Nowitschok? (19. März 2018 - FAZ.de)

Опровержения и обвинения:
Стоит ли Россия за отравлением с применением яда "Новичок"?
==
В статье речь о том, что Великобритания, выдвинув серьезные обвинения в адрес России, не предъявила официально никаких доказательств.
"Новичок" производился не только в России, но и в США, куда эмигрировал его разработчик. Проведение такой операции российскими спецслужбами в канун переизбрания В.В. Путина маловероятно. А вот Великобритания была в этом заинтересована, чтобы отвлечь от своих проблем с брекситом. Поэтому страны ЕС проявляют сдержанность в своих оценках.

Kommentar zur deutschen Außenpolitik: Weltmacht wider Willen (30. Januar 2018, Spiegel online)
Wir brauchen endlich eine Außenpolitik, die unserem kolossalen Gewicht in der Welt entspricht.

Комментарий по германской внешней политике: мировая держава поневоле.
Нам требуется внешняя политика, соответствующая колоссальному весу Германии в мире

Wenn Messen sterben (19. Januar 2018, Handelsblatt)
Die Messewirtschaft boomt. Doch längst nicht alle Standorte können von den Rekordumsätzen profitieren. Zwischen den Messestädten ist ein Konkurrenzkampf um Aussteller und Besucher entbrannt.
Dass der Wettbewerb nicht nur im Inland hart ist, sondern auch die Konkurrenz im Ausland nicht schläft, erfährt die „Cebit“ ein ums andere Jahr. Seit 2008 sind die Besucherzahlen der Technikmesse um mehr als die Hälfte eingebrochen. Strömten zu Hochzeiten knapp 500.000 Menschen durch die Hallen in Hannover, waren es 2017 nur noch 200 000. Die Tech-Elite tummelt sich derweil auf der „Consumer Electronics Show“ in Las Vegas.

Когда выставки прекращают свое существование
Выставочная отрасль переживает бум. Однако между выставочными площадками существует острая конкуренция. Число посетителей выставки "Cebit" в Ганновере с 2008 года упало больше чем наполовину.

Norbert Lammert im Gespräch: Bundespräsident wollte er nicht werden (10. August 2017, Süddeutsche Zeitung online)
Nach 37 Jahren im Bundestag, davon zwölf als dessen Präsident, geht Norbert Lammert in den Ruhestand.

Интервью с Норбертом Ламбертом, который не пожелал становиться президентом Германии
Пробыв 37 лет депутатом Бундеcтага, из них 12 лет в качестве президента, Норберт Ламберт ушел на заслуженный отдых.
P.S. Род. 16 ноября 1948. Еще 69 не исполнилось! Т.е. был депутатом Бундестага с 32 лет.

Trumps Schweden-Bashing
Wie Bullerbü in die Schlagzeilen geriet (Der Spiegel, 23.02.2017)
Schweden wird oft als Musterland in Europa gefeiert. Doch es gibt noch ein anderes Bild, das rechte Kreise in EU und USA verbreiten, auch Trump. Das skandinavische Land gleicht darin einem "failed state". Warum nur?

Трамп охаивает Швецию
Как безмятежная идиллия Буллербю попала на первые страницы газет
Швецию часто называют образцовой страной в Европе. Но есть и другой образ этой страны, усиленно насаждаемый правыми кругами в ЕС и в США, в том числе президентом Трампом, который также уподобляет эту скандинавскую страну несостоявшемуся государству ("failed state"). Но почему это происходит?

Donald Trump: Innenansichten eines Getriebenen (FAZ, 10.02.2017)
Дональд Трамп: Закулисный взгляд на гонимого

Статья о том, что Трамп совершенно не подходит на должность президента и пока плохо справляется со своими президентскими обязанностями: не терпит возражений, не признает чужого мнения, раздражителен и недопустимо груб с судьями, сенаторами и даже главами других государств. Быстро утомляется, не в состоянии читать отчеты длиннее одной странички и т.д.

Anschlag in Berlin: Das Problem mit dem Helden (FAZ, 01.01.2017)
Die Ermittlungen zum Anschlag auf dem Berliner Weihnachtsmarkt werden noch lange dauern. Vielleicht wird sich herausstellen, dass es ganz andere Helden gibt. Wer weiß schon etwas von den Berliner Ärzten, die vielleicht Leben retteten, die eigentlich nicht mehr zu retten waren? Von aufmerksamen Zeugen, die unschuldige Verdächtige entlasteten? Von Menschen, die die Ruhe bewahrten und andere beruhigten, als die Angst sie packte?
Теракт в Берлине: Проблема с героем
Расследование теракта на рождественском базаре в Берлине будет продолжаться еще долго. При этом может выясниться, что в этой истории есть и совсем другие герои. Разве кто-нибудь слышал о врачах, которые, может быть. спасли жизни тем, кого уже нельзя было спасти? Или о внимательных свидетелях, чьи показания позволили снять обвинение с невиновных? Или о людях, которые сами сохранили спокойствие и сумели успокоить других, охваченных страхом?

Статья о том, как многие пытаются пиариться на фоне информации о теракте. Причем не только журналисты.

Russisch-amerikanische Beziehungen: Der Kreml wartet auf Trump (NZZ, Moskau 10.11.2016)
Moskau testet auf der Weltbühne seinen Handlungsspielraum immer selbstbewusster. Das Verhältnis zu den USA hat dabei einen Tiefpunkt erreicht. Ob mit Trump im Weissen Haus ein Neustart möglich wird, ist offen. Noch liegen die Vorteile auf der Seite des Kremls.
Российско-американские отношения: Кремль ждет Трампа
Москва действует на международной арене все самонадеянней. При этом отношения с США хуже некуда. Станет ли возможной перезагрузка в двусторонних отношениях после того, как Трамп въедет в Белый дом, пока неясно. При теперешнем раскладе подобная перезагрузка выгодна прежде всего Кремлю.

Regierungsbericht: Angela Merkels Welt (FAZ.net, 26.10.2016)
Wer Kanzler ist, hat keine Chance mehr normalen Menschen zu begegnen. Jetzt soll ein Regierungsbericht Angela Merkel die deutsche Wirklichkeit zeigen. Das hat mindestens 3,5 Millionen Euro gekostet – und liest sich überraschend unkritisch.
Мир Ангелы Меркель (Рубрика "Правительственный отчет).
Занимающий пост канцлера утрачивает возможность встречаться в обыкновенными людьми. Сейчас представлен правительственный отчет, который призван показать Ангеле Меркель немецкую действительность. Он обошелся не менее чем в 3,5 млн. евро. И при этом его текст оказался совершенно некритичным.

Seehofer hält 45-Sekunden-Rede (FAZ.net, München, 25.10.2016)
Der Ministerpräsident von Bayern, Horst Seehofer (CSU), hat am Mittwoch bei den Münchener Medientagen eine seiner kürzesten Reden gehalten. Damit reagiert er auf Kritik an einer Rede, die er bei einem der letzten Besuche von Kanzlerin Merkel in München gehalten hatte. Statt „zu lange“ und „situationsunangemessen“ gab es nun eine äußerst kurze Rede.
Речь Зеехофера продолжительностью всего 45 секунд (Видеоролик)
Премьер-министр Баварии Хорст Зеехофер (ХДС) произнес в среду на открытии Медийных дней в Мюнхене одну из самых коротких своих речей. Тем самым он отреагировал на критику той "слишком длинной" и "неуместной" речи, которую он произнес в один из последних визитов канцлера Ангелы Меркель в Мюнхен.

Bomben auf Aleppo
Russland bestrafen - oder besser nicht? (Spiegel online, 16.10.2016)
Mit Bomben gegen Zivilisten: Russland unterstützt den Krieg des syrischen Diktators Assad gegen sein Volk. Nun wird in der EU über neue Sanktionen gegen Moskau diskutiert. Wären sie sinnvoll?
Бомбы на Алеппо. Наказать Россию - или лучше не делать этого?
Бомбы против мирного населения: Россия поддерживает войну сирийского диктатора Ассада против собственного народа. В ЕС теперь собираются обсуждать новые санкции против России. Целесообразно ли вводить эти санкции?